Tuesday, September 2, 2014

Polvo de estrellas

Bueno, esto no es algo de lo que esté muy orgulloso. Pero en el espíritu de este blog de postear sin vergüenza, ahí va.

Es una traducción libre del segundo poema que hay aquí (he cambiado la métrica y la estructura de las rimas, y encima no sé contar las sílabas):

Que tampoco es una maravilla, pero que a mi me ha gustado y me ha parecido inspirador. Conste que mi traducción es bastante peor que el original.

Venimos del núcleo de estrellas muertas
Pero ese brillo, esa trascendencia
se diluye, a menudo se silencia
en vidas mundanas, aceleradas, inciertas

De verdad, no tengo tiempo, el día no me da
No es que no quiera, me encantaría
pintaré algo, escribiré una comedia
pero no hoy, algún otro día... cuando pueda

Y UNA MIERDA! Cállate, tu no eres eso
Tú eres de tantos soles heredera,
suma de estrellas muertas en otra era.
Para hacerte ha conspirado un universo.

Eres el legado de un fuego universal,
de un coro cósmico el canto ardiente
y si sientes que no eres suficiente
piensa que eres polvo de estrellas. Que se vea.


Y de aqui mi pseudohaiku de despues

"Maldita sea,
soy polvo de estrellas?
No lo parece"

No comments: